12 Bilder
Quelle: Stephan Jansen/dpa
1 / 12
Bayerische Redensarten ins Englische übersetzt: Wolpertinger: mysterious forest animal; amerikanisch: hoofen-poofer.
Quelle: Florian Peljak
2 / 12
Leberkäs: meat loaf (dagegen Leberknödel: liver dumpling).
Quelle: Marco Einfeldt
3 / 12
Bierbauch: a protruding abdomen assumed to be caused by a surfeit of beer.
Quelle: Marco Einfeldt
4 / 12
Obazda: cheese clump; a spread made of cheeses, butter, egg yolk and spices.
Quelle: dpa
5 / 12
Abbusseln: to kiss effusively: to cover with kisses, to shower with kisses.
Quelle: Getty Images
6 / 12
Gamsbart: often worn as a decoration in the Alps by men in their hats.
Quelle: Tobias Hase/dpa
7 / 12
Fensterln: with the girl courted having her bed in an upstairs closet.
Quelle: Robert Haas
8 / 12
Dasitzndededaallweidasitzn: Theresfortheblokeswotsalwayssithere.
Quelle: Angelika Bardehle
9 / 12
Schuhplattler: a native Alpine clog dance.
Quelle: Georgine Treybal
10 / 12
Maibaum: maypole, a tall pole in an open place, richly decorated.
Quelle: dpa
11 / 12
Boandl abfieseln: one does a thorough job of picking the bones of his chicken.
Quelle: imago sportfotodienst
12 / 12
Arschbacke: either of the two fleshy parts of the body on which a person sits.