International:Verlaufsform oder Vergangenheit? Verwirrung um Medwedew-Satz

„Wir sind in die Zeiten eines neuen Kalten Krieges abgerutscht.“ In den sozialen Medien sorgten die Übersetzungsvarianten des Satzes des russischen Regierungschefs Medwedew für Diskussionen und Verwirrung. (Foto: Andreas Gebert)

München (dpa) - Ein Satz des russischen Regierungschefs Dmitri Medwedew hat bei der Münchner Sicherheitskonferenz für Verwirrung gesorgt.

Direkt aus dem dpa-Newskanal

München (dpa) - Ein Satz des russischen Regierungschefs Dmitri Medwedew hat bei der Münchner Sicherheitskonferenz für Verwirrung gesorgt.

Zur Konfrontation mit dem Westen sagte Medwedew : „Wir sind in die Zeiten eines neuen Kalten Krieges abgerutscht.“ Er verwendete dabei im Russischen eine Vergangenheitsform. So wie von dpa übersetzt ist es auch auf der russischen Webseite der Regierung in Moskau dokumentiert.

Die russische Regierung verwendete in ihrer eigenen englischen Übersetzung eine Verlaufsform (We are rapidly rolling into a period of a new cold war). In den sozialen Medien sorgten die Übersetzungsvarianten für Diskussionen: Will Medwedew damit sagen, dass der Tiefpunkt schon erreicht ist oder ob sich beide Seiten noch darauf zu bewegen?

Zur SZ-Startseite

Lesen Sie mehr zum Thema

Jetzt entdecken

Gutscheine: