Zwischen den Zahlen:Innen und außen

Lesezeit: 1 min

Wie heißen Russische Eier in Russland? Warum kennen Holländer kein Holland-Rad und Amerikaner keinen Amerikaner? Wenn ein Produkt einen Städte- oder Ländernamen enthält, kann es manchmal kompliziert werden.

Von Harald Freiberger

Eine Frage, die sich gerade an Ostern wieder stellt: Wissen Russen eigentlich, was Russische Eier sind? Das Phänomen ist öfter zu beobachten: Bestimmte Produkte sind nach Städten oder Ländern benannt. Die ganze Welt weiß das, nur die Einwohner selbst haben keine Ahnung davon.

So ist kaum einem Holländer bewusst, dass er in Deutschland als Gattungsbezeichnung für ein Fahrrad herhalten muss, das "Holland-Rad". Viele Pariser würde man wahrscheinlich irritieren, verriete man ihnen, was ihr Name umgangssprachlich in Deutschland auch bezeichnet. Und welcher Amerikaner ist sich im Klaren darüber, dass es sich bei ihm um ein rundes, flaches Süßgebäck mit Zuckerguss auf der Unterseite handelt?

Was auch auffällt: Produkte mit regionalem Bezug werden umso weniger konkret benannt, je näher man an ihren Ursprung rückt. Ein Münchner bestellt in München keine "Münchner Weißwürste", er bestellt "Weißwürste" und vertraut darauf, dass sie schon nicht aus Nürnberg kommen werden. Genauso macht es der Nürnberger in Nürnberg mit der "Nürnberger Bratwurst". Er bestellt "Bratwurst" oder "Drei im Weggla".

Umgekehrt sollte man das, was in der eigenen Umgebung selbstverständlich erscheint, in der Fremde genau benennen. In Leipzig muss man es schon dazusagen, dass man "Dresdner Stollen" haben will, während in Dresden das Wort "Stollen" reicht. Genau andersherum verhält es sich mit "Leipziger Allerlei". Weitere Beispiele sind "Kasseler Rippchen", "Salzburger Nockerl", "Königsberger Klöpse" und "Szegediner Gulasch".

Schwieriger wird es bei Ortsnamen, die für sich genommen schon ein Produkt benennen und ohne Zusatz benutzt werden wie die "Göttinger" und der "Hamburger". Da kommen auch die Einwohner nicht umhin, den Stadtnamen zu nennen. Manchmal ziehen sie sich aus der Affäre, indem sie es einfach umbenennen. Ein rundes Hefegebäck mit Marmelade-Füllung heißt in vielen Regionen Deutschlands "Berliner", die Berliner aber sagen "Pfannkuchen" dazu.

Da sieht man mal wieder, dass alles eine Frage des Standorts ist. Von außen sieht manches nicht nur anders aus als von innen, es heißt auch noch anders.

© SZ vom 15.04.2017 - Rechte am Artikel können Sie hier erwerben.
Zur SZ-Startseite
Jetzt entdecken

Gutscheine: