Jemand hat das Feuilleton liegen lassen, also liest Amadou jetzt drin. "What means Misswirtschaft bekämpfen?", will der Tellerwäscher wissen. Die bleichen Büroameisen starren ins Dunkel der U-Bahn-Röhre.
Der Sitznachbar stammelt: "To fight misgovernment?" Amadou kratzt sich am Kopf. Was für eine schwere Sprache.
"And what means: Kuppelshows sind voll mit sozialem Sprengstoff?" Wieder starren die Büroameisen aus dem Fenster. Der Nachbar rät, Amadou solle sich den Text vielleicht vom Computer übersetzen lassen. "Good idea", freut sich Amadou. "But I don't have one."
Dann sagt einer: "Wissen Sie, das Feuilleton kapier ich auf Deutsch schon nicht!" Besonders ausgelassene Stimmung.
Am Bahnsteig zeigt Amadou noch einmal auf eine Zeitungspassage. Diesmal auf: "Vollkommen machtlos". Dann ist er verschwunden.