Alltag auf Kuba:Havanna, mi amor

Der marode Charme der kubanischen Hauptstadt zieht jeden Besucher in seinen Bann: In der Stadt des Verfalls entdeckt die Kamera wahre Poesie.

17 Bilder

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

1 / 17

Auf Bildern aus Havanna, der Hauptstadt Kubas, drängen sich oft farbenprächtige, lebenslustige Motive in den Vordergrund. Dabei kann man auch in der Schönheit des Verfalls reine Poesie entdecken.

CIUDAD ÚNICA

Amo esta ciudad de madrugada flor boca entreabierta por donde escapo al sueno cruza la calle un hombre hacia el Malecón

Einzigartige Stadt

Ich liebe diese Stadt Blüte der Frühe halbgeöffneter Mund wo ich in den Traum entfliehe quert die Straße ein Mann in Richtung Malecón

Die Gedichte "Ciudad unica", "Soy de una isla", "Tema de siempre" und "Abandonar La Habana" sind von dem kubanischen Dichter Joaquín Baquero aus dem Gedichtband "Soy de una isla - Poemas de Cuba", Distel Verlag.

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

2 / 17

Una mujer lo reclama con turbante amarillo lo acaricia con la mano de Ochún frente al coro de Ninos que chapotea el agua

Eine Frau mit gelbem Turban winkt ihm zu streichelt ihn mit der Hand von Ochún vor einer Kinderschar, die im Wasser plantscht

(Ochún ist die afrokubanische Gottheit der Liebe, Schönheit und der schönen Künste)

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

3 / 17

Amo esta ciudad donde no nací piel negra piel blanca mi propia piel la dignidad de sus muros

Ich liebe diese Stadt, wo ich nicht geboren bin schwarze Haut weiße Haut meine eigene Haut die Würde ihrer Mauern

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

4 / 17

Manos oscuras por donde corren venas de luz senos cubiertos de hojas al amanecer

la única ciudad donde me quiero morir.

Dunkle Hände, in denen Lichtadern fließen Brüste, mit Blättern bedeckt im Dämmern der Frühe

Die einzige Stadt, wo ich sterben möchte

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

5 / 17

SOY DE UNA ISLA

Soy de una isla donde la gente se ama ruidosamente y las guaguas van cargadas de gestos

Ich bin von einer Insel

Ich bin von einer Insel wo die Menschen sich geräuschvoll lieben und die Busse mit Gesten beladen sind

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

6 / 17

Soy de una isla donde el sol aparece por las cuatro esquinas por eso soy de una isla

Ich bin von einer Insel wo die Sonne an den vier Ecken auftaucht Deshalb bin ich von einer Insel

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

7 / 17

El Guayabero y Cayamba me acompanan tengo el monte crecido entre las venas de conga y carabalí por eso soy de una isla

El Guayabero und Cayamba begleiten mich ich habe den Wald in den Adern der aus Congo und Carabalí gewachsen ist Deshalb bin ich von einer Insel

El Guayabero und Cayamba: folkloristische kubanische Sänger

Congo und Carabalí : Ethnische afrikanische Gruppen

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

8 / 17

Soy de una isla donde las líneas del amanecer se confunden con los pajaros los hombres conversan apurando la taza de café

Ich bin von einer Insel wo die Linien des Tagesanbruchs mit den Vögeln verschmelzen Die Menschen plaudern und leeren ihre Kaffetassen

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

9 / 17

Las mujeres reclaman en la subasta pública de sus grandes amores

Die Frauen versteigern ihre großen Liebschaften öffentlich

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

10 / 17

Soy de una isla donde el amor y la ceiba donde el sol donde un orisha

por eso soy de una isla.

Ich bin von einer Insel wo die Liebe und die Ceiba wo die Sonne wo ein Orisha

Deshalb bin ich von einer Insel.

Ceiba: Wollbaum, Orisha: afrokubanischer Gott

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

11 / 17

TEMA DE SIEMPRE

Siempre hay que despedir a alguien oír como se cierra una puerta sentir los pasos perdiéndose en la tierra sentir como te dejan como son capaces de abandonarte

Das ewige Thema

Immer muss man von jemand Abschied nehmen hören, wie eine Tür sich schließt Schritten nachlauschen die sich auf der Erde verlieren hören, wie sie dich verlassen fähig sind, dich zu verlassen

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

12 / 17

Siempre hay que descubrir una traición alguien que escapa a media noche alguna nota "me fui"

Immer muss man einen Verrat entdecken jemanden, der sich um Mitternacht davonschleicht eine Nachricht: "Ich bin gegangen"

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

13 / 17

Hay que ser fuertes oír como se cierra una puerta y no mover un ápice del cuerpo

Man muss stark sein hören, wie eine Tür sich schließt und bewegungslos verharren

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

14 / 17

Sentir los pasos del gran amor perdiéndose en la tierra y no mover un ápice del cuerpo

Schritten der großen Liebe nachlauschen die sich auf der Erde verlieren und bewegungslos verharren

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

15 / 17

Hay que saber habitar una casa abandonada por la suerte.

Man muss lernen, in einem Haus zu leben das vom Glück verlassen ist.

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

16 / 17

ABANDONAR LA HABANA

Abandonar La Habana abandonarla dejarla húmeda intacta bajo la suave llovizna

Havanna verlassen es verlassen es im Nassen unberührt lassen unter dem sanften Nieselregen

Foto: Alexandre Meneghini/AP

Havanna, Kuba, AP

Quelle: SZ

17 / 17

Abandonar La Habana abandonarte sin querer abandonarla.

Havanna verlassen dich verlassen es wider Willen verlassen.

Foto: Alexandre Meneghini/AP

(sueddeutsche.de/kaeb)

©
Zur SZ-Startseite

Lesen Sie mehr zum Thema

Jetzt entdecken

Gutscheine: