Am Mittwochabend war immerhin eines sicher: Noch nie hatte man im französischen Fernsehen so oft das Wort "emmerder" gehört. Wer vorsichtig sein will, übersetzt "emmerder" mit "auf die Nerven gehen" oder "drangsalieren". Wer die Vulgarität des Wortes abbilden will, sollte lieber die Übersetzung "auf den Sack gehen" wählen. Der Wortstamm des Verbs kommt jedenfalls von "merde", also Scheiße.
Frankreich:Darf der Präsident jemandem "auf den Sack gehen"?
Lesezeit: 4 min
Emmanuel Macron wolle Ungeimpften "bis zum Ende auf die Nerven gehen", das sagte er in einem Zeitungsinterview. Das ist aber noch eine der harmloseren Übersetzungen.
(Foto: Christian Hartmann/Reuters)Frankreich debattiert einen ganzen Tag lang über die vulgäre Wortwahl von Emmanuel Macron. Die Frage, wie man die Zahl von mehr als 300 000 Infizierten pro Tag senkt, tritt dabei fast in den Hintergrund.
Von Nadia Pantel, Paris
SZ-Plus-Abonnenten lesen auch:
Gesundheit
»Das Herpesvirus CMV ist die häufigste infektiöse Ursache für Fehlbildungen bei Kindern«
#Metoo
"Ich fühle mich seitdem so klein"
Influencer
Jetzt mal ehrlich
Familie
Wenn nichts mehr hilft
Tantra
"Es geht darum, die Schranke des Tabus zu durchbrechen"