Am Mittwochabend war immerhin eines sicher: Noch nie hatte man im französischen Fernsehen so oft das Wort "emmerder" gehört. Wer vorsichtig sein will, übersetzt "emmerder" mit "auf die Nerven gehen" oder "drangsalieren". Wer die Vulgarität des Wortes abbilden will, sollte lieber die Übersetzung "auf den Sack gehen" wählen. Der Wortstamm des Verbs kommt jedenfalls von "merde", also Scheiße.
Frankreich:Darf der Präsident jemandem "auf den Sack gehen"?
Lesezeit: 4 min
Frankreich debattiert einen ganzen Tag lang über die vulgäre Wortwahl von Emmanuel Macron. Die Frage, wie man die Zahl von mehr als 300 000 Infizierten pro Tag senkt, tritt dabei fast in den Hintergrund.
Von Nadia Pantel, Paris
Deutsch-französische Beziehungen:Der Deutschlehrer
Frank Gröninger unterrichtet seit 20 Jahren Frankreichs Elite in seiner Muttersprache. Über deutsche Besserwisser, französische Rilke-Liebhaber und die Frage, wie man Franzosen das Wort "Achtung" beibringt.
Lesen Sie mehr zum Thema