Übersetzungen, das wissen die meisten noch aus der Schulzeit, haben so ihre Tücken, besonders wenn es in der Zielsprache keinen geeigneten Ausdruck für das im Original Gesagte gibt. Klassisches Beispiel für das Dilemma ist der berühmte Satz aus Casablanca, genau: "Here's looking at You, Kid". Das ist zugegeben etwas für Fortgeschrittene, ein im späten 19. Jahrhundert entstandener Trinkspruch, der sich einer damals populären grammatikalischen Anomalie bedient. Auch wenn Puristen der Meinung sind, "Oans, Zwoa, Gsuffa" hätte den Sinnzusammenhang besser wiedergegeben, hat es "Ich schau Dir in die Augen, Kleines" mittlerweile selbst zum Klassiker gebracht.
Auch bei anderen Übersetzungen wurden kreative Lösungen gefunden, etwa bei zwei bekannten Zeichentricknagern, die im Original "Chip and Dale" - ein unübersetzbares Wortspiel aus der amerikanischen Bezeichnung für Streifenhörnchen und dem Namen eines englischen Kunsttischlers des 18. Jahrhunderts - heißen. Hierzulande sind sie als die Gebrüder "Ahörnchen und Behörnchen" bekannt, und das so nachhaltig, dass man kürzlich beim Blick auf eine Namensliste an die beiden denken musste.
Konkret ging es um das Mitarbeiterverzeichnis einer aus Datenschutzgründen nicht näher ausgeführten Behörde im Landkreis Ebersberg. Darin aufgeführt: drei Personen gleichen Nachnamens jeweils mit abgekürztem Vornamen- das wäre nicht ungewöhnlich und es ist auch kein seltener Nachname - allerdings lauten die Initialen tatsächlich A., B. und C..
Arbeiten bei der betreffenden Behörde also vielleicht Zeichentrickhörnchen und dann auch noch gleich drei? Der allgemein beklagte Fachkräftemangel soll ja schon zu einigen kreativen Ideen geführt haben. Dazu gehört bekanntlich auch, Senioren einzustellen, was hier der Fall wäre, sind doch die quirligen Cartoonfiguren mittlerweile bereits in ihren 80ern - und damit noch ein knappes Jahr jünger als ihr Landsmann Joe Biden, der bekanntlich auch nicht an den Ruhestand denkt. Bleibt eigentlich nur die Frage, wo sich das Cehörnchen all die Jahre aufgehalten hat. Vermutlich durfte der in den Cartoons nicht mitmachen, weil im Original dann das Wortspiel nicht funktioniert hätte.