„To have a brain freeze“

in England.
Gehirnfrost. Zu viel Eis gegessen? Der Kopf ist blockiert.
„Estar en Babia“

in Spanien.
Wenn dir etwas nicht mehr einfällt, dann bist du in Babia – einer komplett anderen Welt!
„Как об стену горох“

in Russland.
Gesprochen: Kak ob stenu gorokh. Bedeutet: Als ob man Erbsen an die Wand schmeißen würde.
„Met je hoofd in de wolken zitten“

in den Niederlanden.
Was ist ein Kopf in den Wolken? Ein verpeilter Kopf!
„Nem esik le neki“

in Ungarn.
Man ist so nah dran, aber es fällt einem einfach nicht herunter, äh, ein.
„I check’s ned“

in Österreich.
Ist international verständlich, dass hier jemand etwas nicht versteht.
