Das lateinische "humilitatem" in "Ich, einfach und verbesserlich" vom 11. Dezember im Ressort Wissen ist der Akkusativ des Nomens "humilitas" und beschreibt die Unterwürfigkeit oder Niedrigkeit - und nicht, wie im Text übersetzt, den Vorgang, sich kleinzumachen.
Korrektur:Latein
Der Begriff "humilitas" ist ungenau übersetzt worden und hat dadurch eine leicht andere Bedeutung bekommen.
© SZ vom 17.12.2019 - Rechte am Artikel können Sie hier erwerben.
Lesen Sie mehr zum Thema