Englische Werbeslogans:Dein eigener Brotkasten

Nein, "Broadcast yourself" hat nichts mit Backwaren zu tun: Englische Sprüche in der Werbung taugen herzlich wenig. Sehr oft führen sie zu Missverständnissen. Welchen Slogan mögen Sie am liebsten?

Wenn ein Unternehmen in der Krise steckt, bildet es eine Task Force, damit die message klar ist: Wir wollen uns total committen! Aber was bringen englische Floskeln, wenn die Firma wirklich etwas verkaufen will? Herzlich wenig - offensichtlich ist die deutsche Sprache doch stärker. Nicht immer, aber immer öfter.

Englische Werbeslogans: Immer noch glauben einige Werber, dass Englisch jugendlicher, dynamischer oder weltläufiger klingt. Englische Werbeslogans taugen trotzdem herzlich wenig.

Immer noch glauben einige Werber, dass Englisch jugendlicher, dynamischer oder weltläufiger klingt. Englische Werbeslogans taugen trotzdem herzlich wenig.

(Foto: Foto: dpa)

Bernd Samland, Geschäftsführer der Kölner Agentur für Benennungsmarketing Endmark: "Zwei Drittel von 1000 Konsumenten haben die englischen Werbebotschaften entweder gar nicht oder falsch verstanden. Oft führen die Sprüche zu skurrilen Ergebnissen: Den Youtube-Slogan ,Broadcast Yourself' übersetzten einige der Befragten als ,Dein eigener Brotkasten'."

Trotzdem würden einige Werber immer noch glauben, dass Englisch jugendlicher, dynamischer oder weltläufiger klinge. "Wir haben aber festgestellt: Wenn ich ein durchschnittliches Konsumgut an einen durchschnittlichen Verbraucher bringen möchte, ist die Muttersprache effektiver und emotionaler."

Und wie lautet Ihr liebster englischer Werbespruch? Schreiben Sie uns den Slogarn - und einen Übersetzungsvorschlag!

Zur SZ-Startseite

Lesen Sie mehr zum Thema

Jetzt entdecken

Gutscheine: